起点教育 - 中小学教育资源免费下载平台

《捕蛇者说》复习


《捕蛇者说》(九年级下)复习指南
一、字句解释
1、永州之野产异蛇,黑而白;触草木,尽死;以人,无之者。
:质地、底子          :花纹        :niè咬     :抵御         
永州的野外生长一种奇特的蛇,黑色的身子上有白色的花纹;(它)碰到草木,(草木)全都枯死;如果咬了人,没有抵御蛇毒的办法。
2、然得而之以为饵,可以大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。
:xī干肉,这里作动词,指把蛇晾干      :止,治愈
然而捉住它,把它晾干,制成药饵,可以用来治好麻风病、手脚弯曲不能伸展的病、肿脖子病和恶疮,除去坏死的肌肉,杀死各种寄生虫。
3、其始,太医王命聚之,岁其二,募有能捕者,其租入。永之人争奔走焉。
:用    :征收、敛取      :指这种蛇    :dàng 抵       
起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,召募能够捕蛇的人,(准许用蛇)抵他的赋税。永州的老百姓都争先恐后去干捕蛇这个差事了。
4、有蒋氏者,三世矣。问之,则曰:“吾祖死于,吾父死于是。
:独占         :好处               这件事(指捕蛇)        
有个姓蒋的人,独占这种(捕蛇而不纳税)好处已三代了。我问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇上,我的父亲也死在捕蛇上。
5、今吾为之十二年,几死者矣。”言之,貌若甚者。
:sì继承          :shuò多次       :忧伤                             
现在我接替干这件事已有十二年了,险些送命也有好几次了。”他说这些话时,脸上好像很忧伤的样子。
6、余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于事者,更若,复若赋,则何如?”           :你   :怨恨   这件事(指捕蛇) :管理   :给官府出劳力           
我同情他,并且说道:“你怨恨这个差事吗?我打算告诉管政事的地方官,更换你的差事,恢复你的租赋,那怎么样呢?”
7、蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将之乎?
汪然:满眼含泪的样子   :哀怜   :使……生   
姓蒋的人十分悲伤,眼泪汪汪,夺眶而出,说道:“您要哀怜我,想让我活下去吗?
8、则吾役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。吾不为斯役,则久已矣。
:此,这                        :从前          :困苦不堪 
然而我干这个差事的不幸,还不如恢复我缴赋税不幸那么厉害呢。假使从前我不干这差事,就早已困苦不堪了。
9、自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日其地之出,其庐之入,号呼而转徙,饥渴而顿踣,触风雨,寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也。
:窘迫  :用尽  竭:用完    顿踣:bó(劳累得跌倒在地上)
:冒   呼嘘毒疠:呼吸毒气     死者相藉:死人互相压着。极言死人之多。
自从我家三代住在这个乡里,一年一年算到现在已经六十年了。可是乡邻们的生活一天天窘迫,把他们田地上的生产出来的都拿出去了,把他们家里的收入也都拿出去了,(被苛捐所逼)大家哭着喊着辗转迁徙,又饥又渴,(劳累得)跌倒在地,顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着时役的毒气,处处死人成堆。
10、曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死则尔。而吾以捕蛇独存。
:nǎng从前,以前   其室:他们的家       :xǐ迁徙        
从前和我祖父住在一起的,那些人家现在十家剩不到一家了;和我父亲住在一起的,现在十家剩不到二三家了;同我一起住了十二年的,现在十家剩不到四五家了。那些人家不是人死光了,就是逃荒去了。可是我靠着捕蛇单独活了下来。
11、悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西隳突北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。
:凶暴     东西、南北:到处     隳突:huī骚扰                         
凶暴的官吏来到我们乡里,就到处吵嚷叫喊,到处骚扰,他们那种喧闹着使人害怕的情形,即使是鸡狗都也不得安宁啊。
12、吾恂恂而起,视其,而吾蛇尚存,则弛然而卧。
恂恂:xún提心吊胆的样子  :fǒu瓦缸      弛然:放心的样子              
我提心吊胆的起来,看看那瓦缸,我的蛇还在,才放心地睡。
13、谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿
谨食:小心地喂养它   退:回来  齿:这里指年龄
我小心地喂养它,到规定的时间把它献上去。回家来就很有味地吃着那土地上生产的东西,来过完我的岁月。
14、一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。岂若吾乡邻之旦旦有是哉!
:用于句首,带有估计的语气   熙熙:快乐的样子 
旦旦有是:天天有这样的事(指冒死亡的危险)
我一年当中冒死亡威胁只是两次,其余时间就快快乐乐地过安乐日子。哪里像我的乡邻们那样天天都有死亡的威胁呢!
15、今死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又耶?”
 :即使     则已后矣:就已经(死)在后了     :怎么  :怨恨
现在我即使死在捕蛇这个差事上,比起我的乡邻来就已经死在后了,我又怎么敢怨恨这差事呢?”
16、余闻而愈悲。孔子曰:“苛政猛虎也。”       
:比
我听了更加悲痛。孔子说:“苛酷的统治比老虎还凶啊。”
17、吾尝疑乎,今蒋氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之是蛇者乎?
:代孔子的话      :用观:看            :毒害      :超过
我曾经怀疑这句话,现在从蒋家的遭遇来看,还真是真实可信的。唉!谁知道搜刮老百姓的毒害比这毒蛇更厉害呢!
18、故为之说,以俟夫观人风者
:来        :等待,这里有希望的意思        :那些     
:考察 :应作“民风”     :代词,指这篇文章。
因此,我写了这篇“说”,以期待那些考察民情的人得到它。
 
二、内容理解
《捕蛇者说》写于作者在永州任职时,是柳宗元的散文名篇。课文通过捕蛇者蒋氏对其祖孙三代为免交赋敛而甘愿冒着死亡威胁捕捉毒蛇的自述,反映了中唐时期我国劳动人民的悲惨生活,深刻地揭露了封建统治阶级对劳动人民的残酷压迫和剥削,表达了作者对劳动人民的深切同情。
  文章的主旨句:孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!
    第一段(1)这是作者设置的一个悬念,为下文埋下伏线,暗示了当时的世上还有比毒蛇更毒的东西,使读者产生了急切读下去的愿望。(2)这一段重在写毒蛇之“异”,从三个方面加以描绘:一是外形,二是毒性,三是医疗作用。(3)“永之人争奔走焉。”的原因是:当其租入。它在结构上承上启下,内容上暗示赋税的毒害比蛇的毒害更厉害。
    第二段从“有蒋氏者”到“又安敢毒耶”。包括2、3、4三个小段,是全文的重心。
    由“异蛇”引出了主人公“捕蛇者”——蒋氏。先写蒋氏三代捕蛇之“利”,继而写捕蛇之“害”——“吾祖”、“吾父”、“吾”三代有的“死于是”,有的“几死者数矣”一个“且曰”,将写“利”转为写“害”,再用蒋氏的神情“貌若甚戚”极其生动地写出了“捕蛇”并非好事,“争奔走焉”实属无奈,字里行间,深含悲苦。只“言之,貌甚戚者”一句,便把他回首往事,悲痛在心,哀形于色的情态勾勒了出来。明明是备受毒蛇之苦,却说独享捕蛇之利,在这极为矛盾的境况中,更见其内心的酸楚。
  于是作者接下来说,“余悲之,”且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则如何?”在为蒋氏的不幸遭遇悲痛的同时,好心地提出了一个解脱危险的办法。可出乎意料的是蒋氏并没有接受,他“大戚,汪然出涕曰……”蒋氏的这番话态度同样恳切,语气也十分肯定,表明了毒蛇可怕,但赋敛之毒更可怕。
    蒋氏的这一番话,以他“以捕蛇独存”和乡邻们“非死则徙”相对比,以他“弛然而卧”和乡邻们将受悍吏骚扰相对比,以“他一岁之犯死者二”和乡邻们“旦旦有是”相对比,说明捕蛇之不幸,确实“未若复吾赋不幸之甚也”。
    作者在文章的第三部分,也就是结尾一段说:“余闻而愈悲”,比听蒋氏讲一家人的苦难时更加悲痛了.想到自己过去对孔子所说的“苛政猛于虎”这句话还有所怀疑,现在从蒋氏所谈的情况看来,这话是可信的。谁知道赋税对人民的毒害竟比毒蛇还要严重呢!于是写了《捕蛇者说》这篇文章,为的是让那些考察民情的人知道苛重的赋税给老百姓造成的灾难。表达了作者对人民疾苦的关心和深切的同情。
“故为之说,以俟夫观人风者得焉。”说明作者对劳动人民的苦难生活是同情的,但他又无力改变这种现状。
同类资源